Traduction

Traduction de vos documents de l'anglais et de l'espagnol vers le français.

Révision

Relecture ou révision avec ou sans texte source.

Testing

Vérification linguistique, pour la perfection de votre site Web.

PAO

Mise en page de vos supports de documentation.

JD Traduction répond à toutes vos demandes linguistiques.

À proposde la traductrice, Julie Delcour

Julie Delcour

Julie Delcour

Traductrice, relectrice, maquettiste

Téléchargez mon CV

Issue d'une solide formation en Traduction anglais/espagnol vers français, avec l'obtention d'un double diplôme (Master en Traduction Spécialisée - Université Catholique de l'Ouest, Angers, France ; Master Européen en Traduction spécialisée - Lessius Hogeschool, Anvers, Belgique et Universidad Pontificia Comillas, Madrid, Espagne), ma passion pour les langues et les nouvelles technologies n'a fait que s'affirmer au fur et à mesure des années et des voyages.

Je me suis installée comme traductrice indépendante en août 2010, parallèlement à mon cursus universitaire, ce qui m'a permis d'acquérir une expérience significative et de me spécialiser. Plusieurs séjours d'étude et des stages en Espagne et en Belgique ont également renforcé mes compétences linguistiques et techniques. Traduisant toujours vers ma langue maternelle, à savoir le français, je peux m'engager à vous fournir des traductions de qualité afin de vous aider à communiquer à l'étranger.

Ma spécialisation dans des domaines qui me passionnent vous offre une grande précision de traduction et l'assurance que vos documents seront parfaitement compris en français. N'hésitez pas à consulter la section Domaines de spécialisation afin d'en savoir davantage.

Puisque la communication n'est pas seulement une histoire de mots, je vous propose également la mise en page de vos documents dans de nombreux formats. Dirigez-vous vers la section PAO pour obtenir plus d'informations.

N'hésitez pas à consulter mon CV pour obtenir des informations plus détaillées.

Servicesproposés

Traduction

Je vous propose de traduire vos documents depuis l'anglais et l'espagnol vers le français. Afin de garantir un travail de qualité optimale, je traduis uniquement vers ma langue maternelle, le français. Grâce à mon expérience, je peux vous proposer des traductions dans mes différents domaines de spécialisation, notamment les domaines techniques, juridiques, touristiques, ou tout autre domaine plus général.

Révision

Que vous ayez besoin d'une relecture bilingue de vos documents (depuis l'anglais et l'espagnol vers le français), ou simplement d'une relecture en français, je peux prendre en charge vos projets. Du simple contrôle orthographique à une vérification complète et pointue de vos documents, je réponds à toutes vos demandes.

Testing linguistique

Vous avez créé votre site Internet et souhaitez obtenir une image parfaite de votre société, le testing linguistique permet de détecter toutes les erreurs typographiques et linguistiques éventuelles de vos textes rédigés ou traduits en français.

Publication assistée par ordinateur

Parce qu'un document de qualité comprend toujours une étape de mise en page, je mets à disposition mon savoir-faire pour vous offrir un document final de qualité. Je peux travailler sur un grand nombre de formats pour adapter et livrer des documents prêts à être imprimés (manuels, brochures, publicités...).
Vos documents contiennent des illustrations à localiser ? Aucun problème, je peux intégrer vos illustrations à vos documents finaux.
Je peux traiter toutes les langues européennes pour créer plusieurs documents unilingues ou un unique document multilingue, selon vos préférences.

Domainesde spécialisation

Ingénierie

Le génie civil, l'énergie, la construction ou encore les nouvelles technologies sont l'un de mes domaines principaux d'activité. De nombreux projets dans ces domaines me permettent d'approfondir chaque jour mes connaissances sur le sujet pour des traductions de qualité.

Technique

Pour que vous puissiez vendre vos produits en France et dans les pays francophones, je prends en charge la traduction de vos manuels ou brochures d'appareils électroménagers, électroniques, mobiles, etc.

Droit

À l'heure de la mondialisation, de nombreuses entreprises collaborent à l'international. Pour cela, je prends en charge la traduction de l'espagnol vers le français (uniquement) de vos contrats, actes notariés, actes de création de sociétés, diplômes, etc.

Tourisme

Besoin de faire connaître votre hôtel, résidence, ville ou pays et d'attirer les touristes français ? Je m'occupe de la traduction de sites Internet et brochures d'hôtels, agences de voyages ou offices du tourisme.

Général

Pour toutes les demandes moins spécifiques, je peux également traduire vos communiqués de presse ou publications classiques, qui n'exigent pas de spécialisation particulière.

Site Internet

Pour donner une bonne image de votre entreprise à l'international, je propose de traduire le site Internet de votre entreprise ou votre site personnel en français afin d'élargir votre clientèle.

Tarifsproposés

Parce que chaque projet est différent et que chaque client a des contraintes spécifiques, vos projets seront étudiés avec attention et un devis pourra vous être fourni et constituera la base de notre coopération.
La facturation des projets dépend du type de prestation.

  • Les traductions sont facturées au mot source ou au mot cible, si le nombre de mots sources n'est pas connu. Ce décompte est effectué en début de projet et des réductions peuvent éventuellement s'appliquer en fonction des répétitions ou de la mémoire de traduction fournie.
  • Le testing linguistique et la révision sont facturés à l'heure, le temps nécessaire dépend de la qualité du document à réviser.
  • La publication assistée par ordinateur et autres tâches techniques, telles que la localisation d'illustrations, la préparation de fichiers, l'alignement ou encore la création de glossaires, sont tarifés à l'heure ou à l'unité, le tarif variant en fonction de la complexité du projet.

S'ajoutent à ces critères le domaine et la technicité du document, ainsi que le degré d'urgence de la traduction (nécessité de faire appel à des traducteurs partenaires, travail en soirée ou le week-end).
Compte tenu de la diversité des projets, n'hésitez pas à me contacter pour obtenir un devis gratuit et sans engagement.

Contactez-moipour toute demande de renseignement ou de devis

Pour toute question, devis ou renseignement, n'hésitez pas à me contacter par mail, par téléphone ou en remplissant le formulaire ci-dessous. Je vous répondrai dans les meilleurs délais.
Pour un traitement plus rapide de votre demande, n'oubliez pas de me faire parvenir toutes les informations nécessaires (nombre de mots, de pages, domaine...) et les documents à traiter.

Julie Delcour - JD Traduction
140 rue Legendre
75017 Paris
Téléphone : (+33) 619 49 49 44
E-mail :